Friday, January 2, 2015

In Translation

Poetry in translation
Is notoriously inaccurate.
How could something of
Rhyme and rhythm
Ambiguity and consonance
Ever be recaptured beyond a shadow?

How much is lost.

And yet.

I will not learn Italian,
Yet I have walked with Dante.

I will not learn Greek,
Yet I have triumphed with Odysseus.

How much is gained.

No comments:

Post a Comment